При написании последнего поста в РПС на пару минут зависла вот по какому поводу...
Во время описываемых мною бабско-кошачьих терок СС и Кнокаута я в уста Сканди вложила такую вот фразу, адресованную КО: "...Что ты, Кноки или как тебя называли в кампусе "К этому можно без стука"... " Я как видите не большой знаток тонких подколов, но что обидно - когда я уже написала это, то поняла, что будь оно на инглише вышла бы обалденная игра слов - ведь "knock" это как-бе и есть "стук" в переводе на русский! И эта фраза звучала бы еще более двусмысленно, в плане - совсем понятно.)))
Игры слов я люблю еще после "Якитате Япан", поэтому поизворачивавшись извилинами и так и не найдя нужного оборота речи, который смог бы донести соль этой фразы до простого обывателя, который не станет под лупой изучать все, что я пишу, я рашила забить.)
Но вы, мои дорогие ПЧ, можете запомнить, что я честно старался вложить в эту шутку долю интелекта.))))))))))))))))))))))))
Я честно старался, доооо!